\ "화난 커비 \"전 닌텐도 직원들이 설명했습니다
"Angry Kirby"의 미스터리 잠금 해제 : Nintendo의 현지화 전략을 살펴보십시오.
전 닌텐도 직원들은 서부 시장에서 커비의 이미지의 매혹적인 진화에 빛을 비추어 일본과 미국의 묘사 사이의 뚜렷한 대조의 이유를 밝혀 냈습니다. 이 기사는 Nintendo의 현지화 전략과 Kirby의 글로벌 브랜딩에 미치는 영향을 탐구합니다.
"화난 커비"현상 : 서양의 호소
Kirby의 서양 게임 커버와 아트 워크에서 "더 강력한"캐릭터로의 변형은 종종 팬들에 의해 "Angry Kirby"라고 불렀으며 분노에 관한 것이 아니라 결정에 관한 것이 아닙니다. 전 닌텐도 현지화 책임자 인 레슬리 스완 (Leslie Swan)은 귀여운 캐릭터가 일본에서 보편적으로 공명하지만 서부 시장, 특히 십대 소년들 사이에서 더 견고한 미학을 선호한다고 설명했다. Kirby : Triple Deluxe 의 디렉터 인 Shinya Kumazaki는이를 확증했습니다. 귀여운 커비가 일본의 호소를 주도하는 동안 더 전투가 벌어진 이미지가 미국에서 더 강력하게 공명한다는 점을 지적했습니다. 그러나 그는 또한이 접근법의 게임 별 특성을 강조하여 Kirby Super Star Ultra 의 일관된 박스 아트를 인용했습니다.
Kirby 마케팅 "Super Tuff Pink Puff"
Nintendo의 마케팅은 Kirby의 호소, 특히 소년들에게 넓어 지도록 바뀌 었습니다. Nintendo DS의 Kirby Super Star Ultra *의 "Super Tuff Pink Puff"캠페인은 이러한 변화를 보여줍니다. 전 닌텐도 (Nintendo of America Public Relations Manager) 인 크라이스트 양 (Krysta Yang)은 닌텐도의 "어린이"이미지를 흘리 겠다는 욕구를 강조하면서 어린이들에게만 인식 된 게임과 관련된 낙인을 인정했다. 이로 인해 커비의 전투 능력을 강조하기 위해 의식적인 노력으로 이어졌으며, "귀여운"페르소나에서 멀어졌습니다. 최근의 마케팅은보다 균형 잡힌 묘사를 위해 노력했지만 Kirby의 고유 한 귀여움은 지배적 인 인식으로 남아 있습니다.
닌텐도의 미국 현지화 선택
커비의 현지화의 차이는 일찍 시작되었습니다. Mugshot 스타일 Kirby가 특징 인 1995 년 "Play It Loud"광고가 대표적인 예입니다. 후속 게임 박스 아트는 더 선명한 기능과 더 강렬한 표현으로 Kirby를 자주 선보였습니다. 게임 보이를위한 원래 커비의 드림 랜드 조차도 미국의 유령 같은 흰색 커비를 선보였으며, 일본의 핑크 대응 물에 비해 게임 보이의 흑백 디스플레이에 의해 결정된 결정입니다. 이 초기의 불일치는 더 광범위한 청중에게 호소해야 할 필요성과 결합하여 서부 시장에서 "더 강한"커비의 추세를 강화했습니다. 그러나 최근 Nintendo의 글로벌 마케팅은 더 큰 일관성을 목표로하고 Kirby의보다 다양한 이미지를 제시했습니다.
보다 글로벌 접근
Swan과 Yang은 Nintendo가 최근 몇 년 동안보다 세계적인 관점을 채택하여 일본과 미국 사무실 사이의 긴밀한 협력을 촉진한다는 데 동의합니다. 이로 인해 더 일관된 마케팅 및 현지화 전략이 생겨 커비 박스 아트와 같은 지역 변형을 최소화했습니다. 이 글로벌 접근 방식은 브랜드 일관성을 보장하지만 Yang은 지역 뉘앙스를 간과하는 잠재적 인 단점을 인정하여 잠재적으로보다 일반적인 마케팅으로 이어집니다. 그러나 일본 문화에 대한 서구 청중의 친숙성이 증가함에 따라 이러한 변화에 영향을 미쳐 마케팅 전략에 대한 미묘한 이해가 이루어졌습니다.